Термин образован по созвучию с фамилией нашего земляка, замечательного украинского поэта В. Сосюры, одного из немногих настоящих мастеров слова, которых не сломил тоталитарный режим. Термин Ч.С. означает оральный (не в одесском значении слова) контакт. Термин очень быстро перекочевал в русский язык и международную блатную лексику. По этой причине всего один из многих некогда одесских журналистов, работавших в газете «Известия», Татьяна Сосюра была вынуждена взять себе псевдоним. Таким образом, вместо Сосюры миллионы людей читали Татьяну Тэсс, лучшего очеркиста за всю историю советской журналистики. Стоило узнать, что в свежем номере «Известий» помещен очерк Т. Тэсс, как за ним тут же выстраивались очереди.
- Как по мне, лучше читать Сосюру, чем Тычину, - откровенно призналась пионервожатая.
•
Для справки: Тычина - классик украинской советской литературы, осыпанный всевозможными лаврами и побрякушками сильнее, чем новогодняя елка. Автор многих стихотворных произведений, от которых стонало не одно поколение школьников и студентов. В средних школах Тычину учили наизусть: «Барабаны бьють, бьють, бьють. Пионеры йдуть, йдуть, йдуть». «На майдани, биля церквы революция идэ. «Хай чабан», - уси гукнулы,- «за отамана будэ». В Одессе, как и по всей Украине, в честь этого поэта, по сию пору сохраняющегося в обойме классиков, создавалось множество од. «Краще зжэрты кырпычыну, ниж учыть Павла Тычыну». «Дорогый Тычына, любый наш профэсор. Ты такый, як Пушкин. Жаль, нэма Дантэсу». «На мадани, биля бани спыть Тычына в чемодани. И пышэ вин вирши всэ гирши и гирши». «Трактор в поли дыр, дыр, дыр. Мы за мыр, мы за мыр».